芭蕉db
笈の小文
(明石)
明石夜泊
蛸壺やはかなき夢を夏の月
(たこつぼや はかなきゆめを なつのつき)
かゝる所の穐なりけり
*
とかや。此浦の實は、秋をむねとするなるべし
*
。かなしさ、さびしさいはむかたなく、秋なりせば、いさゝか心のはしをもいひ出べき物をと思ふぞ、我心匠
*
の拙なきをしらぬに似たり。淡路嶋手にとるやうに見えて、すま・あかしの海右左にわかる。呉楚東南の詠もかゝる所にや
*
。物しれる人の見侍らば、さまざまの境にもおもひなぞらふるべし。
又後の方に山を隔てゝ、田井の畑といふ所、松風・村雨の ふるさとゝいへり
*
。尾上つヾき、丹波路へかよふ道あり。鉢伏のぞき・逆落など、おそろしき名のみ殘て、鐘懸松
*
より見下に、一ノ谷内裏やしき、めの下に見ゆ。其代のみだれ、其時のさはぎ、さながら心にうかび、俤につどひて、二位のあま君
*
、皇子
*
を抱奉り、女院の御裳に御足もたれ、船やかたにまろび入らせ給ふ御有さま、内侍・局・女嬬・曹子のたぐひ
*
、さまざまの御調度もてあつかひ、琵琶・琴なんど、しとね
*
・ふとんにくるみて船中に投入、供御はこぼれて、うろくづの餌となり
*
、櫛笥はみだれて、あまの捨草となりつゝ
*
、千歳のかなしび此浦にとヾまり、素波の音にさへ愁多く 侍るぞや。
前へ
表紙
年表
蛸壺やはかなき夢を夏の月
蛸壺と、はかなき夢と、夏の月がこん然として意味不明に陥っている句。特にはかなき夢「を」が何を指しているのか言語としてみた時には何ともまとまりに欠ける句ではある。一の谷の合戦の平家一門の哀れを背景にしてはじめて意味が浮かび上がってくる。それでいて芭蕉秀句の一句であろう。平家物語や行平伝説の哀愁と、蛸といういささか尊重されない動物とのおよそ似つかわしくない組み合わせこそが俳味を強調してペーソスを作り出しているからであろう。蛸が、日本文学の中で最も名誉な位置を占めた唯一の例ではないか。
「蛸壺や・・」の句碑。明石市柿本神社にて。(牛久市森田武さん撮影)
かかる所の穐なりけり:『源氏物語』須磨の巻に、「須磨には、いとど心尽しの秋風に、海は少し遠けれど、行平の中納言の、関吹き越ゆる と言ひけむ浦波、夜々はげにいと近く聞こえて、またなくあはれなるものは、
かかる所の秋なりけり
。」とあるからとった。
この浦のまことは秋をむねとする:この須磨の浦や明石の海岸の、本当に詩的な季節といえば、やはり秋なのであろう。しかし、残念ながら今は夏だ。
心匠:<しんしょう>と読む。心の中で詩を作る技術。この一文、秋なら多少なりとも詩心が高揚して一句ものすることもできただろうに、と季節のせいにするのも自分の詩の技量の無いのを棚に上げたようなものかも知れぬ、といった意味。
呉楚東南の詠もかゝる所にや:中国の呉も楚もともに風光明媚な地方。ここは、杜甫の詩「呉・楚東南にさけ、乾坤日夜浮ぶ」よりとった。
松風・村雨のふるさと:謡曲『松風』の主人公で、松風・村雨は姉妹。在原行平が配流の折、寵愛したと伝えられる。田井の畑というのは彼女たちの出身地。
鐘懸松:一の谷の合戦の時、源義経が陣鉦を掛けたと伝承されている松の木。
二位の尼君
:清盛の妻時子。建礼門院徳子の母、安徳天皇の祖母。壇ノ浦で安徳天皇を抱いて入水。
内侍・局・女嬬・曹子のたぐひ
:<ないし・つぼね・にょじゅ・ぞうし>と読む。「内侍」は内侍の局の女官。「局」部屋つ持ちの女官。「女嬬」は雑事を担当する下級女官。「曹子」は女官づきの雑役女官。
皇子:安徳天皇。このとき3歳。
褥:座布団のこと
。
供御はこぼれてうろくず(鱗 )の餌となり
:<くごはこぼれてうろくづのえとなり>と読む。供御は天皇の食事。混乱の中で天皇の食べ物もこぼれて海中に落ち、それが魚の餌になってであろう。
櫛笥はみだれてあまの捨草となりつ ゝ
:<くしげはみだれてあまのすてぐさとなりつつ>と読む。「櫛笥」は化粧道具のこと。平家の女官達の使った化粧品や化粧箱も散乱して海に没し、やがて漁師たちでさえもすててかえりみることの無い海草同様のものとなってしまった、の意。